fa_tn/jas/03/12.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# یا می‌شود ای برادران من که درخت انجیر، زیتون بار آورد؟
یعقوب از پرسش بدیهی دیگری استفاده می‎کند تا به ایمانداران آن چه که در طبیعت رخ می‎دهد را یادآوری کند. ترجمه جایگزین: «ای براداران شما می‎دانید که یک درخت انجیر نمی‎تواند زیتون به بار آورد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ای برادران
«ای هم ایمانان من»
# یا درخت مو، انجیر ...؟
واژه‎‎ی “بار آورد" از عبارت پیشین فهمیده می‎شود.[ در فارسی متفاوت است] یعقوب از پرسش بدیهی دیگری استفاده می‎کند تا به ایمانداران آن چه در طبیعت رخ می‎دهد را یادآوری کند. ترجمه جایگزین: «یا آیا درخت مو  میوه انجیر می‎دهد؟" یا «و یک درخت مو نمی‎تواند انجیر بار آورد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])