fa_tn/isa/61/09.md

837 B

نسل‌ ایشان‌ در میان‌ امّت‌ها و ذریت‌ ایشان‌ در میان‌ قوم‌ها معروف‌ خواهند شد

این جملات یک معنا دارند و می‌توان آنها را به حالت معلوم نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم از امت‌های دیگر ذریت آنها را خواهند شناخت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ذریت‌ ایشان‌ در میان‌ قوم‌ها

این جمله فعلی مانند عبارت قبلی دارد. ترجمه جایگزین: «فرزندان آنها میان قوم‌ها شناخته خواهند شد» [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)