# نسل‌ ایشان‌ در میان‌ امّت‌ها و ذریت‌ ایشان‌ در میان‌ قوم‌ها معروف‌ خواهند شد این جملات یک معنا دارند و می‌توان آنها را به حالت معلوم نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم از امت‌های دیگر ذریت آنها را خواهند شناخت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ذریت‌ ایشان‌ در میان‌ قوم‌ها این جمله فعلی مانند عبارت قبلی دارد. ترجمه جایگزین: «فرزندان آنها میان قوم‌ها شناخته خواهند شد» [در فارسی متفاوت انجام شده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])