fa_tn/isa/60/02.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

اشعیا با قوم اسرائيل سخن می‌گوید. او همچنان استعاره «نور» را بیان می‌کند (اشعیا ۶۰: ۱)

تاریكی‌ جهان‌ را و ظلمت‌ غلیظ‌ طوایف‌ را خواهد پوشانید

هر دوی این عبارات یک معنا دارند و برای تاکید با یکدیگر ترکیب شده‌اند. آنها به «ظلمت[تاریکی] روحانی» اشاره می‌کنند. این بدان معناست که دیگر مردم دنیا خداوند[یهوه] را نخواهند شناخت یا نمی‌دانند که چگونه باید او را خشنود کنند. این استعاره از داوری آسمانی است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

خداوند بر تو طلوع‌ خواهد نمود

این قسمت یعنی نور حضور خدا بر قوم اسرائيل ظاهر خواهد شد و راهی که باید بروند را به آنها نشان می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

جلال‌ وی‌ بر تو ظاهر خواهد شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم امت‌ها، جلال او را بر تو خواهند دید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)