fa_tn/isa/51/23.md

26 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائیل سخن می‌گوید.
# آن‌ را به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ بر تو ستم‌ می‌نمایند می‌گذارم‌
اینجا به نحوی از مجازات شدن دشمنان آنها توسط خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی آنها را مجبور می‌کند که از جامی که از خشم او پر است، بنوشد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آن‌ را به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ بر تو ستم‌ می‌نمایند می‌گذارم‌
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خداوند[یهوه] با قرار دادن جام خشم خویش در دستشان، آنها را مجبور می‌کند از آن بنوشند. ترجمه جایگزین: «کسانی را که به شما ستم می‌کنند، وامی‌دارم از کاسه شراب خشم من بنوشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# آنانی‌ كه‌ بر تو ستم‌ می‌نمایند
این عبارت را می‌توان در قالب فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کسانی که تو را آزار می‌دهند» یا «کسانی که باعث رنجش تو شده‌اند» [در فارسی انجام شده]
# تو پشت‌ خود را مثل‌ زمین‌ و مثل‌ كوچه‌ به‌ جهت‌ راه‌ گذریان‌ گذاشته‌ای‌
این قسمت نحوه‌ای را که دشمنان بر پشت آنها راه می‌روند، با راه رفتن مردم بر خیابان مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «در خیابان‌ها دراز کشیده‌ای تا دشمنانت بر پشتت راه روند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])