fa_tn/isa/44/10.md

889 B

كیست‌ كه‌ خدایی‌ ساخته‌ یا بتی‌ ریخته‌ باشد كه‌ نفعی‌ ندارد؟

خداوند[یهوه] از این سوال استفاده می‌کند تا بت‌ها را استهزا کند. این پرسش را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تنها احمقان خدایی می‌سازند یا بتی بی‌ارزش درست می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

بتی‌ ریخته‌ باشد كه‌ نفعی‌ ندارد

کلمه «نفعی ندارد» بین بت‌های ارزشمند و بی‌ارزش فرقی قائل نمی‌شود چون همه بت‌ها بی‌ارزش هستند. ترجمه جایگزین: «بت‌های بی‌ارزش را می‌سازد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)