fa_tn/isa/40/26.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown

# كیست‌ كه‌ اینها را آفرید
پاسخ به این پرسشی جهت‌‌دار«خداوند[یهوه]» است. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] تمام ستارگان را آفریده است!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# كیست‌ كه‌ اینها را آفرید
کلمه «آفرید» اشاره به ایجاد سپاه دارد. نبی به نحوی از ستارگان سخن می‌گوید که گویی سربازانی هستند که خداوند[یهوه] به آنها فرمان ظاهر شدن می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از كثرت‌ قوّت‌ و از عظمت‌ توانایی‌ وی‌ یكی‌ از آنها گم‌ نخواهد شد
عبارت «کثرت قوت» و «عظمت توانایی» کنار یکدیگر قرینه هستند و بر قدرت خداوند[یهوه] تاکید دارند. ترجمه جایگزین: «با قدرت فراوان و عظمت توانایی خود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# یكی‌ از آنها گم‌ نخواهد شد
این جمله منفی بر معنای مثبت آن تاکید دارد. ترجمه جایگزین: «همه حاضر هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])