fa_tn/isa/34/04.md

1.1 KiB

آسمان‌ مثل‌ طومار پیچیده‌ خواهد شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. اینجا آن چه خداوند[یهوه] با آسمان انجام خواهد داد با کسی مقایسه شده که طوماری را می‌پیچد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] آسمان را جمع می‌کند، درست مثل کسی که طوماری را می‌پیچد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

تمامی‌ لشكر آن‌ پژمرده‌ خواهند گشت‌، بطوریكه‌ برگ‌ از مو بریزد و مثل‌ میوه‌ نارس‌ از درخت‌ انجیر

این قسمت تاکید می‌کند که چیزهایی که مردم آنها را باقی در آسمان می‌پنداشتند به راحتی برگی خشک خواهند افتاد. ترجمه جایگزین: «همه ستارگان مثل برگی از درخت تاک یا انجیر بر زمین خواهند افتاد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)