1.4 KiB
1.4 KiB
مثل خواب و رؤیای شب خواهند شد
عبارت «رویای شب» با «خواب» فرقی ندارد. این دو عبارت تاکید میکنند که به زودی طوری به نظر خواهید رسید که گویی سپاه دشمن هرگز آنجا نبوده است.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
جمعیت تمام امّتها
«سپاههای بزرگ از همه امتها»
با اریئیل جنگ میكنند
اسم «اریئیل» نام دیگر اورشلیم است و به کسانی اشاره دارد که آنجا زندگی میکنند. ببینید کلمه «اریئیل» را در اشعیا ۲۹: ۱ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «بر ضد مردم اریئیل میجنگد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
بر قلعه وی مقاتله مینمایند و او را بتنگ میآورند
کلمه «وی» به اریئيل و در واقع به کسانی اشاره میکند که در آن شهر زندگی میکنند. ترجمه جایگزین: «قلعه آنها. آنها به شهر اریئیل و دفاعیات آن حمله میکنند و باعث سختی بسیار مردم میشوند.»