fa_tn/isa/29/03.md

12 lines
986 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# [من] به‌ هر طرف‌ اردو زده‌
کلمه «[من]» به خداوند[یهوه] اشاره دارد. این کلمه به این که خداوند[یهوه] باعث محاصره اورشلیم توسط سپاه دشمن می‌شود، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به سپاه دشمن دستور می‌دهم که تو را محاصره کند»[در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به‌ باره‌ها محاصره‌ خواهم‌ نمود
«باره» برجی بلند است که دشمن برای رد شدن از دیوارهای بلند شهر تحت تهاجم خود آن را می‌سازد. «[کارهای] محاصره» به سلاح‌های مختلفی اشاره دارد که سپاهیان برای حمله به شهر می‌سازند. [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])