fa_tn/isa/29/03.md

986 B

[من] به‌ هر طرف‌ اردو زده‌

کلمه «[من]» به خداوند[یهوه] اشاره دارد. این کلمه به این که خداوند[یهوه] باعث محاصره اورشلیم توسط سپاه دشمن می‌شود، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به سپاه دشمن دستور می‌دهم که تو را محاصره کند»[در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به‌ باره‌ها محاصره‌ خواهم‌ نمود

«باره» برجی بلند است که دشمن برای رد شدن از دیوارهای بلند شهر تحت تهاجم خود آن را می‌سازد. «[کارهای] محاصره» به سلاح‌های مختلفی اشاره دارد که سپاهیان برای حمله به شهر می‌سازند. [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)