fa_tn/isa/24/16.md

1.4 KiB

شنیدیم‌

شناسه مستتر فاعلی به اشعیا و مردم اسرائیل اشاره دارد. اشعیا اتفاقی که در آینده رخ می‌دهد را به نحوی توصیف می‌کند که گویی اکنون نیز رخ داده است. ترجمه جایگزین: «خواهیم شنید»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

وا حسرتا، وا حسرتا، وای‌ بر من‌

اشعیا این عبارات را برای تاکید بر زجر خود تکرار می‌کند. او بسیار نگران بود چون کسانی را دید که دیگران را فریب می‌دهند و کاری که گفته‌اند را انجام نمی‌دهند. ترجمه جایگزین: «بسیار ضعیف شده‌ام»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

خیانت‌كاران‌ خیانت‌ ورزیده‌، خیانت‌كاران‌ به‌ شدّت‌ خیانت‌ ورزیده‌اند

اشعیا برای تاکید بر درد خود این عبارات را تکرار می‌کند. ترجمه جایگزین: «واقعاً آنان که فریب می‌دهند اکنون نیز دیگران را فریب می‌دهند» یا «واقعاً، فریبندگان با فریبکاری رفتار کرده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)