18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# شنیدیم
|
|||
|
|
|||
|
شناسه مستتر فاعلی به اشعیا و مردم اسرائیل اشاره دارد. اشعیا اتفاقی که در آینده رخ میدهد را به نحوی توصیف میکند که گویی اکنون نیز رخ داده است. ترجمه جایگزین: «خواهیم شنید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|||
|
|
|||
|
# وا حسرتا، وا حسرتا، وای بر من
|
|||
|
|
|||
|
اشعیا این عبارات را برای تاکید بر زجر خود تکرار میکند. او بسیار نگران بود چون کسانی را دید که دیگران را فریب میدهند و کاری که گفتهاند را انجام نمیدهند. ترجمه جایگزین: «بسیار ضعیف شدهام»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# خیانتكاران خیانت ورزیده، خیانتكاران به شدّت خیانت ورزیدهاند
|
|||
|
|
|||
|
اشعیا برای تاکید بر درد خود این عبارات را تکرار میکند. ترجمه جایگزین: «واقعاً آنان که فریب میدهند اکنون نیز دیگران را فریب میدهند» یا «واقعاً، فریبندگان با فریبکاری رفتار کردهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|