fa_tn/isa/22/24.md

14 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تمامی جلال‌ خاندان‌ پدرش‌ را...بر او خواهند آویخت‌
اینجا به نحوی از اینکه خداوند به خاطر الیاقیم‌ باعث جلال[حرمت نهاده شدن] تمام خاندان او می‌شود سخن گفته شده که گویی الیاقیم‌ میخی در دیوار است و خانواده او از آن آویزان هستند. ترجمه جایگزین: «به خاطر او همه خانواد‌ه‌اش را حرمت[جلال] می‌نهند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# همه‌ ظروف‌ كوچك‌ را از ظروف‌ كاسه‌ها
اینجا همچنان مانند میخ از الیاقیم‌ سخن گفته شده است. نواده او مثل ظروفی[جامهایی] خواهند بود که از آن میخ آویزان هستند. چنین امری بدان معناست که ذریت[نوادگان] الیاقیم‌ به خاطر او حرمت نهاده می‌شود.
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ظروف‌ تُنگها[جام] بر او خواهند آویخت‌
اینجا در اصل از کلمه «[جام]» استفاده شده که که ظرفی کوچک برای ریختن آب است. تُنگ ظرفی بزرگتر است که آب را در خود نگه می‌دارد.