fa_tn/isa/19/13.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

آنانی‌ كه‌ سنگ‌ زاویه‌ اسباط‌ مصر هستند آن‌ را گمراه‌ كرده‌اند

اینجا به نحوی از شاهزادگان صوعن و نوف[ممفیس] سخن گفته شده که گویی سنگ زاویه ساختمان‌ها هستند. نویسنده با استفاده از چنین روشی بر مهم بودن آنها در جماعت تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «رهبران سبب گمراهی مصر شدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

سروران‌ صوعن‌

صوعن شهری در شمال مصر است. ببینید این قسمت را دراشعیا ۱۹: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید.

نوف‌

این شهری در شمال مصر است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

مصر...را گمراه‌ كرده‌اند

کلمه «مصر» به مردم مصر اشاره دارد. گمراه شدن به انجام دادن کار غلط اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «باعث گمراهی مردم مصر شد» یا «باعث خطا کردن مردم مصر شد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])