fa_tn/isa/14/27.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

كیست‌ كه‌ آن‌ را باطل‌ گرداند؟

این سوال بر این که کسی نمی‌تواند جلوی خداوند[یهوه] را بگیرد، تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی نمی‌تواند جلوی او را بگیرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

یهوه‌ صبایوت‌

ببینید این قسمت را در اشعیا ۱: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید.

دست‌ اوست‌ كه‌ دراز شده‌ است‌

این به آمادگی خداوند[یهوه] برای مجازات کردن ملل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آماده مجازات کردن آنهاست»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پس‌ كیست‌ كه‌ آن‌ را برگرداند؟

نویسنده با استفاده از این سوال می‌گوید که کسی نمی‌تواند دست خدا را برگرداند. برگرداندن دست به مانع مجازات شدن اقوام توسط او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسی نمی‌تواند او را برگرداند» یا «کسی نمی‌تواند او را از مجازات کردن باز ایستاند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])