fa_tn/isa/13/19.md

1.3 KiB

جمله ارتباطی:

خداوند[یهوه]  همچنان سخن می‌گوید.

جلال‌ ممالك‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاهی که قوم او را بیش از همه تحسین می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بابِل‌ كه‌ جلال‌ ممالك‌ و زینت‌ فخر كلدانیان‌ است‌، مثل‌ واژگون‌ ساختن‌ خدا سدوم‌ و عموره‌ را خواهد شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا بابل، زیباترین پادشاهی و شکوه کلدانیان را نابود خواهد کرد، درست همان طور که سدوم عموره را نابود کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

فخر كلدانیان‌

اسامی معنای «جلال» و «فخر» را می‌توان به صفت ترجمه کرد. کلمه «جلال» به ظاهر زیبای بابل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «شهر زیبایی که کلدانیان به آن افتخار می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)