fa_tn/isa/13/09.md

18 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# روز خداوند با غضب‌ و شدّت‌ خشم‌ و ستمكیشی‌ می‌آید
روزی که با خشم و عصبانیت می‌آید یعنی آن روز با خشم و غضب همراه خواهد بود. اسامی معنای «غضب» و «خشم» را می‌توان به صفات «خشمگین» و «عصبانی» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «در روز خداوند[یهوه]، او بسیار خشمگین و عصبانی خواهد بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# شدّت‌ خشم‌
اینجا به نحوی از خشم سخن گفته شده که گویی کسی که شخص از خشم پر می‌شود. سر ریز شدن از خشم به معنای بسیار خشمگین بودن است. [در فارسی انجام نشده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# تا جهان‌ را ویران‌ سازد
ترکیب کلمات این قسمت را می‌توان تغییر داد تا اسم معنای «[ویرانی]» به واسطه فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «زمین را ویران کنند» [در فارسی انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])