18 lines
1.3 KiB
Markdown
18 lines
1.3 KiB
Markdown
# اَلَمها و دردهای زه بر ایشان عارض میشود
|
||
|
||
اینجا به نحوی از درد و غم فراوان قوم[مردم] سخن گفته شده که گویی درد و غم کسانی هستند که به آنها چنگ میاندازند تا آنها را بگیرند. ترجمه جایگزین: «ناگهان درد و غم شدید را حس میکنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# مثل زنی كه میزاید
|
||
|
||
درد زایمان کشیدن به زایمان کودک اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مثل زنی که کودکی به دنیا میآورد» یا «مثل درد زنی که کودکی به دنیا میآورد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# رویهای ایشان رویهای شعلهور میباشد
|
||
|
||
اینجا به نحوی از گرم و سرخ بودن چهرهها سخن گفته شده که گویی در حال سوختن هستند. دلایل محتمل قرمز بودن چهره: ۱) قوم بسیار هراسان هستند یا ۲) قوم شرمگین شدهاند یا ۲) قوم گریه میکنند. ترجمه جایگزین: «صورت آنها داغ و سرخ میشود»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|