12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
# به نهجی كه به سامره و بتهایش عمل نمودم
|
||
|
||
کلمه «سامره» به کسانی اشاره دارد که آنجا زندگی میکنند و شناسه ملکی[پسوند ملکی] در کلمه «بتهایش» به شهر سامره اشاره دارد. آن زمان معمولاً به نحوی از شهرها و ممالک سخن گفته میشد که گویی زن هستند. ترجمه جایگزین: «مثل کاری که با مردم سامره و بتهای بیارزش آنها کردم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# به اورشلیم و بتهایش چنین عمل نخواهم نمود؟
|
||
|
||
پادشاه آشور از این پرسش استفاده میکند تا بر قطعیت غالب آمدن بر مردم اورشلیم تاکید کند. ترجمه جایگزین: «قطعاً همان کار را با اورشلیم و بتهایش انجام خواهم داد!»
|
||
|
||
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|