fa_tn/isa/10/04.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

غیر از آن كه‌ زیر اسیران‌ خم‌ شوند

معانی محتمل: ۱) «حینی که خم می‌شوید، ثروتی هم برای شما باقی نخواهد ماند» یا ۲) «کاری جز خم شدن نمی‌توانید انجام دهید»

زیر اسیران‌ خم‌ شوند و زیر كشتگان‌ بیفتند

«دشمنان شما را به اسارت می‌برند یا می‌کشند»

این همه‌ غضب‌ او برگردانیده‌ نشده‌

«اگرچه همه این اتفاقات رخ دادند، ولی او همچنان خشمگین است.» ببینید این قسمت را در  اشعیا ۵: ۲۵ چطور ترجمه کرده‌اید.

دست‌ او هنوز دراز است‌

اشعیا به نحوی سخن می‌گوید که گویی خداوند[یهوه] شخصی است که می‌خواهد دیگری را با مشت بزند. این استعاره‌ است و به مجازات اسرائيل توسط خدا اشاره دارد. ببینید این قسمت را دراشعیا ۵: ۲۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «همچنان آماده مجازات آنها خواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)