12 lines
878 B
Markdown
12 lines
878 B
Markdown
# از غضب یهوه صبایوت زمین سوخته شده است
|
||
|
||
«یهوه صبایوت» را مثل اشعیا ۱: ۹ ترجمه کنید. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مثل آتشی که زمین را میسوزاند، خشم بسیار خداوند نیز قوم اسرائيل را نابود خواهد کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# كسی بر برادر خود شفقت ندارد
|
||
|
||
کلمه «شفقت[رحم کردن]» کسی به دیگران یعنی آنها را از آسیب دور نگه میدارد. ترجمه جایگزین: «کسی نمیتواند به فرار برادر خود کمک کند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|