fa_tn/isa/09/18.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

شرارت‌ مثل‌ آتش‌ می‌سوزاند و خار و خس‌ را می‌خورد، و در بوته‌های‌ جنگل‌ افروخته‌ شده‌، دود غلیظ‌ پیچان‌ می‌شود

اینجا به نحوی از اعمال شرورانه قوم سخن گفته شده که گویی آتشی نابود کننده هستند. این آتش به مکان‌هایی می‌رسد که کسی دیگر آنجا زندگی نمی‌کند و خار و خس و گیاهان آنجا را می‌سوزاند و همچنین این آتش به «بوته‌های جنگل[انبوه‌ترین نقاط جنگل]» مکان‌هایی که خالی از سکنه هستند می‌رسد، چون قبلاً محل زندگی مردم را نابود کرده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خار...خس‌

کلمات «خار» و «خس» هر دو اشاره به گیاهان پر خار و بی‌فایده دارند؛ آنها را می‌توانید در قالب یک کلمه ترجمه کنید. ببینید این کلمات را در اشعیا ۷: ۲۳ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «بوته‌های خار»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)