12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# شرارت مثل آتش میسوزاند و خار و خس را میخورد، و در بوتههای جنگل افروخته شده، دود غلیظ پیچان میشود
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از اعمال شرورانه قوم سخن گفته شده که گویی آتشی نابود کننده هستند. این آتش به مکانهایی میرسد که کسی دیگر آنجا زندگی نمیکند و خار و خس و گیاهان آنجا را میسوزاند و همچنین این آتش به «بوتههای جنگل[انبوهترین نقاط جنگل]» مکانهایی که خالی از سکنه هستند میرسد، چون قبلاً محل زندگی مردم را نابود کرده است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# خار...خس
|
|||
|
|
|||
|
کلمات «خار» و «خس» هر دو اشاره به گیاهان پر خار و بیفایده دارند؛ آنها را میتوانید در قالب یک کلمه ترجمه کنید. ببینید این کلمات را در اشعیا ۷: ۲۳ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «بوتههای خار»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|