1.4 KiB
1.4 KiB
ترقّی سلطنت و سلامتی او را بر كرسی داود و بر مملكت وی انتها نخواهد بود
«با گذشت زمان بر مردم بیشتر و بیشتری حکومت خواهد کرد و آنها را برای زندگی در صلحی فزاینده توانمند میسازد»
بر كرسی داود
نشستن بر «کرسی داوود» کنایه است و به داشتن حق حکومت اشاره میکند؛ تنها ذریت داود میتوانند پادشاه اسرائيل باشند. ترجمه جایگزین: «حق حکومت به عنوان ذریت داوود را دارد» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
بر مملكت وی انتها نخواهد بود تا آن را به انصاف و عدالت از الا´ن تا ابدالاباد ثابت و استوار نماید
این قسمت را میتوان در قالب جملهای جدید ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاهی او. او بنیاد پادشاهی خود را بنا میکند و از آن حفاظت میکند و آن چه را که منصفانه و عادلانه است، انجام میدهد»
یهوه صبایوت
ببینید این قسمت را در اشعیا ۱: ۹ چطور ترجمه کردهاید.