fa_tn/isa/05/15.md

30 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مردم‌ خم‌ خواهند شد و مردان‌ ذلیل‌ خواهند گردید
این عبارات با یکدیگر برای تاکید به کار رفته‌اند و یک معنا می‌دهند. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ببینید کلمات مشابه را دراشعیا ۲: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «خدا همه را به تعظیم و فروتنی وا می‌دارد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# مردم‌ خم‌ خواهند شد و مردان‌ ذلیل‌ خواهند گردید
اینجا به نحوی از رویدادهای آینده سخن گفته شده که گویی در حال حاضر رخ داده‌اند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# مردم‌ خم‌ خواهند شد
خم شدن نمادی به معنای فروتن شدن است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# چشمان‌ متكبّران‌ پست‌ خواهد شد
پایین را نگاه کردن نشان از شرمگین بودن است. ببینید کلمات مشابه را دراشعیا ۲: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «چشمان مغرور با شرم به زیر نگاه می‌کنند» یا «کسانی که مغرور هستند، حالا شرمنده شده‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# متكبّران‌
اینجا به نحوی از کسانی که مغرور و متکبر هستند سخن گفته شده که گویی بالاتر از دیگران هستند. ترجمه جایگزین: «مغرور»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])