2.0 KiB
نصیحتی که با شما مکالمه میکند
از کتب عهد قدیم چون شخصی که به دیگران نصیحت میکند صحبت شده است. ترجمه جایگزین: « چیزی که خدا در کتاب مقدس برای تشویقتان به شما تعلیم داده است »
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
چون با پسران … پسر من
واژهای که برای «پسران» و «پسر» ترجمه شده است به طور خاص واژهای برای فرزندان ذکور است. در آن فرهنگ، نسل خانواده از طریق پسران خانواده ادامه مییافت و از طریق دختران معمول نبود. به هر حال چنان در نسخه UDB و برخی نسخههای انگلیسی بیان شده است، نویسنده کلام خود را مستقیما خطاب به هم مردان و هم زنان مینویسد.
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
پسر من تأدیب خداوند
در اینجا نویسنده نقل قولی از کتاب امثال در عهد قدیم میآورد که کلام سلیمان به فرزندان ذکورش است.
تأدیب خداوند را خوار مشمار و وقتی که از او سرزنش یابی، خستهخاطر مشو
این قسمت را میتوان به صورت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی خداوند تو را تأدیب مینماید آن را خیلی جدی بگیر ودلسرد مشو»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
خستهخاطر مشو
«و دلسرد نشو»
از او سرزنش یابی
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا او تو را اصلاح میکند»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)