30 lines
1.9 KiB
Markdown
30 lines
1.9 KiB
Markdown
# از این جهت
|
||
|
||
«در نتیجه» یا «زیرا که این»
|
||
|
||
# او متوسط عهد تازهای است
|
||
|
||
یک میانجی (متَوسط) شخصی است که به طرفین توافقنامه کمک میکند. مسیح به عنوان یک میانجی و واسطه، عهد بین خدا و انسان را ممکن ساخت. به نحوه ترجمه خود برای عبارت مشابه در عبرانیان ۶:۸ رجوع کنید.
|
||
|
||
# عهد اوّل
|
||
|
||
به ترجمه خود در عبرانیان ۷:۸ رجوع کنید.
|
||
|
||
# برای کفّاره تقصیرات عهد اوّل بوقوع آمد
|
||
|
||
«تا گناهان آنهایی که زیر اولین عهد بودند را از بین ببرد.» معانی ممکن عبارتند از: ۱) در اینجا «تقصیرات» کنایهای برای جرم گناهان ایشان است. ترجمه جایگزین: «تا گناه آنهایی که زیر اولین عهد بودند را از بین ببرد» یا ۲) در اینجا «تقصیرات» کنایهای از مجازات برای گناهان ایشان است. ترجمه جایگزین: «تا مجازات گناهان آنهایی را که زیر اولین عهد بودند، از بین ببرد»
|
||
|
||
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# خواندهشدگان
|
||
|
||
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنهایی که خدا انتخاب کرده تا فرزندانش باشند»
|
||
|
||
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# میراث
|
||
|
||
دریافت وعدههای خدا به ایمانداران را همچون ملک و ثروتی معرفی شده که فرد از اعضای خانواده به ارث میبرد.
|
||
|
||
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|