fa_tn/heb/06/07.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

زمینی که بارانی را که بارها بر آن می‌افتد، می‌خورد

زمین کشاورزی که از فراوانی باران سود می‌برد به شخصی تشبیه شده است که از آب باران می‌نوشد. ترجمه جایگزین: «زمینی که آب را جذب می‌کند»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

نباتات نیکو برای فلاّحان خود می‌رویاند

زمین کشاورزی که محصولات زراعی عمل می‌آورد چنان تشبیه شده است که گویی تولد به ایشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «آن که گیاهان عمل می‌آورد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

زمینی که از خدا برکت می‌یابد

باران و محصولات زراعی به عنوان اثبات این که خدا زمین کشاورزی را کمک کرده است، دیده می‌شوند. زمین کشاورزی همچون شخصی تشبیه شده است که می‌تواند از خدا برکت بگیرد.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

از خدا برکت می‌یابد

در اینجا «برکت» به معنی کمک از طرف خداست و نه فقط واژه‌هایی که بیان می‌شوند.