fa_tn/gen/45/18.md

20 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
نقل قول دو لایه‌ای که در آیه ۱۷ آغاز شده در این قسمت به پایان می‌رسد.
# و پدر و اهل‌ خانه‌های‌ خود را برداشته‌، نزد من‌ آیید، و نیكوتر زمین‌
نقل قول دولایه‌ای که در آیه ۱۷ آغاز شده اینجا به پایان می‌رسد. این نقل قول را می‌توانید در قالب نقل قول غیر مستقیم ترجمه کنید. « و فرعون‌ به‌ یوسف‌ گفت‌ که به برادران خود بگوید چنین‌ بكنید: ‘چهارپایان‌ خود را بار كنید و روانه‌ شده‌، به‌ زمین‌ كنعان‌ بروید. و پدر و اهل‌ خانه‌های‌ خود را برداشته‌، نزد من‌ آیید، و نیكوتر زمین‌ مصر را به‌ شما می‌دهم‌ تا از فربهی‌ زمین‌ بخورید» یا «فرعون‌ به‌ یوسف‌ گفت‌ که به برادران خود بگوید چنین‌ بكنید: ‘چهارپایان‌ خود را بار كنند، و روانه‌ شوند، به‌ زمین‌ كنعان‌ بروند. و پدر و اهل‌ خانه‌های‌ خود را برداشته‌، نزد من‌ آیند، و نیكوتر زمین‌ مصر را به‌ آنها می‌دهم‌ تا از فربهی‌ زمین‌ بخورند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# نیكوتر زمین‌ مصر را به‌ شما می‌دهم‌
«بهترین زمین را در مصر به شما می‌دهم»
# از فربه‌ زمین‌ بخورید
اینجا به نحوی از بهترین محصول زمین سخن گفته شده که گویی چربترین قسمت زمین است. ترجمه جایگزین: «بهترین غذای زمین را می‌خورید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])