fa_tn/gen/44/26.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# [پایین] آید
معمولاً هنگام سخن گفتن در مورد سفر از کنعان به مصر معمولاً از کلمه «[پایین]» استفاده می‌کردند. [در فارسی انجام نشده]
# گفتیم‌: "نمی‌توانیم‌ رفت‌، لیكن‌ اگر برادر كهتر...با ما نباشد
این نقل قولی گنجانده شده در نقل قول دیگر است. این را می‌توانید در قالب نقل قولی غیر مستقیم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «سپس ما به او گفتیم که نمی‌توانیم به مصر برویم. گفتیم اگر برادر کوچکتر با ما...با ما نباشد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# روی‌ آن‌ مرد
«روی» اشاره به کل شخص دارد. ترجمه جایگزین: «تا آن مرد را ببیند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])