fa_tn/gen/44/10.md

697 B

هم‌ الان‌ موافق‌ سخن‌ شما بشود

«خوب. آنچه گفته‌اید را انجام می‌دهم.» کلمه «الان» به معنای «در این لحظه» نیست، بلکه به منظور جلب توجه به آنچه که در ادامه می‌آید به کار رفته است.

آنكه‌ نزد او یافت‌ شود، غلام‌ من‌ باشد

این را می‌توانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «اگر جام را در کیسه یکی از شما بیابم، آن شخص را به غلامی[بردگی] خواهم گرفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)