fa_tn/gen/34/07.md

975 B

خشم‌ ایشان‌ به‌ شدت‌ افروخته‌ شد

«به آنها توهین شد» یا «شوکه شدند»

قباحتی‌ در اسرائیل‌ نموده‌ بود

کلمه «اسرائيل» اشاره به تمام اعضای خاندان یعقوب دارد. قوم اسرائيل بی‌آبرو شده بودند. ترجمه جایگزین: «او خاندان اسرائيل را خوار کرده بود» یا «او باعث شرم خاندان اسرائيل شده بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

با دختر یعقوب‌ همخواب‌ شده‌

«با دختر یعقوب رابطه جنسی داشت»

این‌ عمل‌، ناكردنی‌ بود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا نباید چنین عمل وحشتناکی را انجام می‌داد»‌

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)