# خشم‌ ایشان‌ به‌ شدت‌ افروخته‌ شد «به آنها توهین شد» یا «شوکه شدند» # قباحتی‌ در اسرائیل‌ نموده‌ بود کلمه «اسرائيل» اشاره به تمام اعضای خاندان یعقوب دارد. قوم اسرائيل بی‌آبرو شده بودند. ترجمه جایگزین: «او خاندان اسرائيل را خوار کرده بود» یا «او باعث شرم خاندان اسرائيل شده بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # با دختر یعقوب‌ همخواب‌ شده‌ «با دختر یعقوب رابطه جنسی داشت» # این‌ عمل‌، ناكردنی‌ بود این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا نباید چنین عمل وحشتناکی را انجام می‌داد»‌ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])