1.2 KiB
1.2 KiB
اگر خدای پدرم، خدای ابراهیم، و هیبت اسحاق با من نبودی
یعقوب به یک خدا اشاره میکند نه سه خدای متفاوت. ترجمه جایگزین: «اگر خدای ابراهیم و اسحاق و پدرم با من نمیبود»
خدای پدرم
کلمه «پدر» اشاره به والد او، اسحاق، دارد.
هیبت اسحاق
کلمه «هیبت» اشاره به «ترس از یهوه» دارد که با اطاعت از او عمیقاً به او ادای احترام میکردند.
تهی دست
این کلمه اشاره به چیزی نداشتن دارد. ترجمه جایگزین: «با هیچ چیز»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
خدا مصیبت مرا و مشقت دستهای مرا دید
اسم معنای «مشقت» را میتوانید به کلمهای مانند «مشقت کشیده» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «خدا دید که چه سخت کار کردم و چگونه به من مشقت روا داشتی»