fa_tn/gen/26/15.md

701 B

[اینک]

این کلمه به معنای «در این لحظه» نیست بلکه نشان از شروع عملی در داستان است. شما می‌توانید این کلمه را به «پس» ترجمه کنید تا نشان دهید که این نتیجه رخداد <پیدایش ۲۶: ۱۲- ۱۴>  است. [در فارسی انجام نشده]

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)

در ایام‌ پدرش‌ ابراهیم‌

عبارت «در ایام» اشاره به عمر شخص دارد. ترجمه جایگزین: «وقتی ابراهیم، پدر او، زندگی می‌کرد» یا «هنگام زندگی پدر او ابراهیم»