fa_tn/gen/24/27.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# لطف‌ و وفای‌ خود را از آقایم‌ دریغ‌ نداشت‌، و چون‌ من‌ در راه‌ بودم‌، خداوند مرا به‌ خانۀ برادران‌ آقایم‌ راهنمایی‌ فرمود
«لطف و وفای خود را از اربابم دریغ نداشت.» اسم معنای «لطف» و «وفا» را می‌توانید به «مهربان و وفادار بودن» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «از مهربان و وفادار بودن با اربابم باز نایستاد» یا «از وفادار بودن و امین بودن در قبال اربابم دست نکشید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# دریغ‌ نداشت‌
این قسمت را می‌توانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همچنان نشان داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# خانۀ برادران‌ آقایم‌
«فامیل آقایم» یا «طایفه اربابم»