1.0 KiB
1.0 KiB
لطف و وفای خود را از آقایم دریغ نداشت، و چون من در راه بودم، خداوند مرا به خانۀ برادران آقایم راهنمایی فرمود
«لطف و وفای خود را از اربابم دریغ نداشت.» اسم معنای «لطف» و «وفا» را میتوانید به «مهربان و وفادار بودن» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «از مهربان و وفادار بودن با اربابم باز نایستاد» یا «از وفادار بودن و امین بودن در قبال اربابم دست نکشید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
دریغ نداشت
این قسمت را میتوانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همچنان نشان داد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
خانۀ برادران آقایم
«فامیل آقایم» یا «طایفه اربابم»