22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
در اینجا واژه «ما» به پولس و آنهایی که مخالف ختنهکردن مسیحیان هستند اشاره دارد. او احتمالاً غلاطیان را هم شامل میگرداند.
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]] را ببینید)
|
||
|
||
# زیرا که ... به واسطهٔٔ روح
|
||
|
||
«چون که ... به واسطه **روح**»
|
||
|
||
# از ایمان مترقّب امید عدالت هستیم
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از ۱)« ما با ایمان منتظر امیدِ عادل[پارسا] شمردگی هستیم» یا ۲) «ما منتظر امیدِ عادل[پارسا] شمردگی هستیم که با ایمان به دست میآید».
|
||
|
||
# مترقّب ... هستیم
|
||
|
||
«ما با هیجان، انتظارِ میکشیم» یا «ما با میلِ فراوان انتظار میکشیم»
|
||
|
||
# امید عدالت
|
||
|
||
آنها با اطمینان توقع دارند که **خدا** آنها را عادل[پارسا] بشمرد. ترجمهیِ جایگزین: «برای عادل[پارسا] شمردگی که ما امید آن را داریم» یا «برای عادل[پارسا] شمردگی که ما با اطمینان توقع داریم آن را دریافت کنیم»
|