fa_tn/gal/02/02.md

14 lines
772 B
Markdown

# به معتبرین
«مهمترین رهبران در میان ایمانداران»
# عبث بدوم یا دویده باشم
پولس از دویدن به عنوان استعاره‌ای از کارکردن استفاده می‌کند و او از دوبار نفی[منفی در منفی] برای تاکید بر این که، کاری که او انجام داده است سودمند بوده، بهره می‌گیرد. ترجمه‌ جایگزین: «من کار سودمندی را انجام می‌دادم یا به انجام رسانده‌ام»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# عبث
«بدون سودمندی» یا «برای هیچ»