fa_tn/gal/01/04.md

923 B

برای گناهان ما

در اینجا «گناهان» کنایه‌ای است از مجازات گناه. ترجمه‌یِ جایگزین: «تا مجازاتی را که به سبب گناهانمان سزاوار آن بودیم، بپذیرد» (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

تا ما را از این عالم حاضر شریر ... خلاصی بخشد

در اینجا «این عالم» نشان دهنده‌ قدرت‌های در حال کار در این دوره است. ترجمه‌ جایگزین: «تا او ما را به مکانی ببرد که از کار قدرتهای شریر در جهان کنونی در امان باشیم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

خدا و پدر ما

این به «خدا پدر ما» اشاره دارد. او خدای ما و پدر ما است.