# برای گناهان ما در اینجا «گناهان» کنایه‌ای است از مجازات گناه. ترجمه‌یِ جایگزین: «تا مجازاتی را که به سبب گناهانمان سزاوار آن بودیم، بپذیرد» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # تا ما را از این عالم حاضر شریر ... خلاصی بخشد در اینجا «این عالم» نشان دهنده‌ قدرت‌های در حال کار در این دوره است. ترجمه‌ جایگزین: «تا **او** ما را به مکانی ببرد که از کار قدرتهای شریر در جهان کنونی در امان باشیم» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # خدا و پدر ما این به «**خدا پدر** ما» اشاره دارد. او **خدا**ی ما و **پدر** ما است.