2.1 KiB
از نهر اهوا كوچ كرده
«ما آبراه اَهَوا را ترک کردیم» یا «ما شروع به سفر از آبراه اَهَوا کردیم»
نهر اهوا
این نام آبراهی است که به سوی مکانی به نام اَهَوا جریان مییابد. به روشی که این را در عزرا ۸: ۲۱ ترجمه کردید، نگاه کنید.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببیندی)
دوازدهم ماه اول
این نخستین ماه از گاهشمار عبرانی است. روز دوازدهم مورد اشاره نزدیک به پایان ماه مارچ در تقویمهای غربی است.
(آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] و [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] را ببینید)
دست خدای ما با ما بود
بودن دست خدا بر افراد کنایهای از کمک خدا به افراد است. ترجمه جایگزین: «خدا به ما کمک میکرد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
ما را از دست دشمنان و … سر راه خلاصی داد
دست، معرف آن چیزی است که آن افراد ممکن است انجام دهند. این به طور مشخص به حمله دشمن به گروهی که داشت مسافرت میکرد اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «او ما را از حمله دشمن و از آنانی که آرزو داشتند تا در طول راه به کمین ما بنشینند محافظت کرد» یا «او طول راه، دشمن را از حمله به ما و راهزنان را از نشستن به کمین ما، بازداشت»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
كمیننشینندگان
این به دزدان و راهزنانی که میخواستند برای گنجینههایشان به آنها حمله کنند، اشاره دارد.