fa_tn/ezk/39/18.md

786 B

قوچها و بره‌ها و بزها و گاوها

خداوند[یهوه] دراین قسمت با طعنه سخن می‌گوید. معمولاً قوم حیوانات را برای خدا قربانی می‌کردند اما خدا در این قسمت مردم قوم را برای حیوانات قربانی می‌کند. ترجمه جایگزین: «چون گوسفند، بره، بز و گاوهای نَر بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

از پرواری‌های‌ باشان‌ می‌باشند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همه آنها هنگام چرا در باشان پروار شدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)