fa_tn/ezk/39/06.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# آتشی‌ بر ما جوج‌...خواهم‌ فرستاد
معانی محتمل: ۱) خداوند[یهوه] آتشی واقعی بر جوج و سپاه او می‌فرستد یا ۲) «آتش» کنایه از نابودی است که آتش با خود به همراه دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ماجوج‌
این نام امتی باستانی است که احتمالاً در ترکیه کنونی زندگی می‌کردند. ماجوج، احتمالاً همان تمدن باستانی لیدیه است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳۸: ۲ چطور ترجمه کرده‌اید.
# بدانند كه‌ من‌ یهوه‌ هستم‌
وقتی خداوند[یهوه] می‌گوید که مردم خواهند دانست او خداوند[یهوه] است به طور ضمنی می‌گوید که خواهند دانست او تنها خدای حقیقی و مقتدرترین و قدرتمندترین است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۶: ۷ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «می‌فهمند که من خداوند[یهوه]، تنها خدای راستین هستم» یا «می‌فهمند که من، خداوند[یهوه] قدرتمندترین و مقتدرترینم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])