1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان سخن میگوید.
بنده من داود
خداوند[یهوه] به «داوود» اشاره کرد و مقصود او ذریت اوست. ببینید «بنده من داوود» را در حزقیال ۳۴: ۲۳ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «ذریتی از بنده من داوود» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
شبان برای جمیع ایشان
این قسمت به نحوی از حکومت پادشاه بر مردم سخن میگوید که گویی او چوپانی است که گوسفندان را هدایت میکند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳۴: ۲۳ چطور ترجمه کردهاید.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
برای...ایشان
«بر قوم اسرائيل»
به احكام من سلوك نموده
اینجا به نحوی از رفتار و عمل کردنبه شکلی خاص سخن گفته شده که گویی شخصی است که راه میرود. ترجمه جایگزین: «آن طور که فرمان دادهام، زندگی خواهند کرد»