fa_tn/ezk/36/19.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان با حزقیال در مورد اسرائيل سخن می‌گوید.

ایشان‌ را در میان‌ امّت‌ها پراكنده‌ ساختم‌ و در كشورها متفرّق‌ گشتند

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. ببینید عبارت مشابه را در حزقیال ۱۲: ۱۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «باعث نفاق میان آنها و جدا زندگی کردن آنها در زمینی دیگر شدم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

در كشورها متفرّق‌ گشتند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را در میان آن زمین‌ها متفرق کردم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

موافق‌ راهها و اعمال‌ ایشان‌

کلمه «راه‌ها» و «اعمال» اساساً یک معنا دارند. ترجمه جایگزین: «کارهایی که انجام داده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)