12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# چنانكه بر میراث خاندان اسرائیل حینی كه ویران شد شادی نمودی
|
||
|
||
اینجا از زمینی که خداوند[یهوه] به اسرائيلیان داده به عنوان میراث سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «همان طور که هنگامی که زمین اسرائيلیان را نابود کردم، شادی کردی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# همچنان با تو عمل خواهم نمود
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) «زمین تو را ویران خواهم کرد» یا ۲) «هنگام نابودی زمین، تو را نابود خواهم کرد» یا ۳) «دیگران را وا میدارم تا از ویرانی تو شادی کنند»
|
||
|
||
# پس خواهند دانست
|
||
|
||
مواردی که شناسه مستتر فاعلی احتمالاً به آنها اشاره دارد: ۱) «مردم زمین[دنیا]» یا ۲) «مردم اسرائيل و یهودا»
|