fa_tn/ezk/35/15.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

چنانكه‌ بر میراث‌ خاندان‌ اسرائیل‌ حینی‌ كه‌ ویران‌ شد شادی‌ نمودی‌

اینجا از زمینی که خداوند[یهوه] به اسرائيلیان داده به عنوان میراث سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «همان طور که هنگامی که زمین اسرائيلیان را نابود کردم، شادی کردی» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

همچنان‌ با تو عمل‌ خواهم‌ نمود

معانی محتمل: ۱) «زمین تو را ویران خواهم کرد» یا ۲) «هنگام نابودی زمین، تو را نابود خواهم کرد» یا ۳) «دیگران را وا می‌دارم تا از ویرانی تو شادی کنند»

پس‌ خواهند دانست‌

مواردی که شناسه مستتر فاعلی احتمالاً به آنها اشاره دارد: ۱) «مردم زمین[دنیا]» یا ۲) «مردم اسرائيل و یهودا»