fa_tn/ezk/33/12.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای اسرائيلیان را به حزقیال می‌گوید.

عدالت‌ مرد عادل‌ در روزی‌ كه‌ مرتكب‌ گناه‌ شود، او را نخواهد رهانید

اسم معنای «عدالت[پارسایی]» را می‌توان به صفت «عادل[پارسا]» ترجمه کرد. اینجا به طور ضمنی ذکر شده که آنها از مجازات خدا نجات نخواهند یافت. ترجمه جایگزین: «اگر عادلان[پارسایان] گناه کنند، این واقعیت که قبلاً‌ کار درست را انجام داده‌اند، مانع مجازات من نخواهد شد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

شرارت‌ مرد شریر...باعث‌ هلاكت‌ وی‌ نخواهد شد

اسم معنای «شرارت» را می‌توان به صفت «شریر» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخصی که شرارت می‌کند، نابود نخواهد شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)